See nada in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "nada" }, "expansion": "Fala: nada", "name": "desc" } ], "text": "Fala: nada" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "nada" }, "expansion": "Galician: nada", "name": "desc" } ], "text": "Galician: nada" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "nada" }, "expansion": "Portuguese: nada", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: nada (see there for further descendants)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "ine-pro", "3": "*ǵenh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "(nūlla rēs) nāta", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "no born thing, not a thing born", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "(nūlla rēs) nāta", "lit": "no born thing, not a thing born" }, "expansion": "Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ren", "3": "", "4": "nothing" }, "expansion": "Galician ren (“nothing”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "fr", "2": "rien", "3": "", "4": "nothing" }, "expansion": "French rien (“nothing”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "ca", "2": "res", "3": "", "4": "nothing; anything" }, "expansion": "Catalan res (“nothing; anything”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pas" }, "expansion": "French pas", "name": "nc" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "nado" }, "expansion": "Doublet of nado", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas. Doublet of nado.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "pronoun" }, "expansion": "nada", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "always at night and day, he had a doubt in his heart that the soul was nothing more than wind which passed", "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 365 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/652.html] facsimile])", "text": "ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua" } ], "glosses": [ "nothing (not any thing; no thing)" ], "id": "en-nada-roa-opt-pron-jmGQqSOy", "links": [ [ "indefinite", "indefinite" ], [ "nothing", "nothing#English" ] ], "raw_glosses": [ "(indefinite) nothing (not any thing; no thing)" ], "related": [ { "english": "through PIE", "word": "irmão" }, { "word": "nacença" }, { "word": "nacer" }, { "word": "nado" }, { "word": "Natal" }, { "word": "natura" }, { "word": "natural" }, { "word": "natureza" } ], "tags": [ "indefinite" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnada/" } ], "word": "nada" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "past participle form", "g": "f-s" }, "expansion": "nada f sg", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "nado" } ], "glosses": [ "feminine singular of nado" ], "id": "en-nada-roa-opt-verb-MC4I38kZ", "links": [ [ "nado", "nado#Old_Galician-Portuguese" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "participle", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnada/" } ], "word": "nada" }
{ "categories": [ "Old Galician-Portuguese doublets", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese non-lemma forms", "Old Galician-Portuguese past participle forms", "Old Galician-Portuguese pronouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin", "Pages with 19 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "nada" }, "expansion": "Fala: nada", "name": "desc" } ], "text": "Fala: nada" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "nada" }, "expansion": "Galician: nada", "name": "desc" } ], "text": "Galician: nada" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "nada" }, "expansion": "Portuguese: nada", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: nada (see there for further descendants)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "ine-pro", "3": "*ǵenh₁-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "(nūlla rēs) nāta", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "no born thing, not a thing born", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "(nūlla rēs) nāta", "lit": "no born thing, not a thing born" }, "expansion": "Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ren", "3": "", "4": "nothing" }, "expansion": "Galician ren (“nothing”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "fr", "2": "rien", "3": "", "4": "nothing" }, "expansion": "French rien (“nothing”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "ca", "2": "res", "3": "", "4": "nothing; anything" }, "expansion": "Catalan res (“nothing; anything”)", "name": "nc" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pas" }, "expansion": "French pas", "name": "nc" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "nado" }, "expansion": "Doublet of nado", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas. Doublet of nado.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "pronoun" }, "expansion": "nada", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "pron", "related": [ { "english": "through PIE", "word": "irmão" }, { "word": "nacença" }, { "word": "nacer" }, { "word": "nado" }, { "word": "Natal" }, { "word": "natura" }, { "word": "natural" }, { "word": "natureza" } ], "senses": [ { "examples": [ { "english": "always at night and day, he had a doubt in his heart that the soul was nothing more than wind which passed", "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 365 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/652.html] facsimile])", "text": "ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua" } ], "glosses": [ "nothing (not any thing; no thing)" ], "links": [ [ "indefinite", "indefinite" ], [ "nothing", "nothing#English" ] ], "raw_glosses": [ "(indefinite) nothing (not any thing; no thing)" ], "tags": [ "indefinite" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnada/" } ], "word": "nada" } { "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese non-lemma forms", "Old Galician-Portuguese past participle forms", "Pages with 19 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "past participle form", "g": "f-s" }, "expansion": "nada f sg", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "nado" } ], "glosses": [ "feminine singular of nado" ], "links": [ [ "nado", "nado#Old_Galician-Portuguese" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "participle", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnada/" } ], "word": "nada" }
Download raw JSONL data for nada meaning in Old Galician-Portuguese (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.